HOTEL BLUE Bratislava

Všeobecné obchodné podmienky

(english version below)

Vážený hosť!

Ďakujeme, že ste si vybrali Hotel Blue za Váš prechodný domov. Dúfame, že prežijete krásne chvíle u nás, ako aj v hlavnom meste – v Bratislave. Snažíme sa čo najviac spríjemniť Váš pobyt. Preto by sme Vás radi informovali o poskytovaných službách, za čo ručíme a aké povinnosti má hosť/klient voči nám. Dovoľujeme si Vás požiadať, aby ste si prečítali naše Všeobecné obchodné podmienky, ktoré upravujú a vyjasňujú zmluvný vzťah medzi Vami a hotelom, a ktoré s Vašou rezerváciou akceptujete.

Prevádzkovateľ:
HOTEL BLUE s. r. o.
Riazanská 38
831 03 Bratislava-Nové mesto
IČO: 45471355
DIČ: 2023247171
IČ DPH: SK2023247171
I. Oblasť platnosti
Tieto obchodné podmienky platia pre zmluvy o prenechaní hotelových izieb na ubytovanie, konferenčných a banketových miestností hotela na podujatia a vykonávanie podujatí za nájom, ako aj pre všetky vykonané ďalšie služby a dodávky hotela pre zákazníka.
Obchodné podmienky zákazníka môžu byť akceptované iba v prípade, keď budú výslovne vopred písomne dohodnuté.
II. Uzavretie zmluvy, zmluvní partneri, premlčanie
Zmluva vzniká prevzatím žiadosti /rezervácie/ zákazníka hotelom. Závisí od slobodnej vôle hotela, či rezerváciu písomne potvrdí.
Zmluvní partneri sú hotel a zákazník. Pokiaľ pre zákazníka objednávala tretia osoba, ručí táto voči hotelu spolu so zákazníkom ako spoločný dlžník za všetky záväzky vyplývajúce zo zmluvy, pokiaľ hotelu nepredloží príslušné vyhlásenie.
Podnájom alebo ďalší prenájom prenechaných miestností ako aj ich používanie na iné účely ako na ubytovanie resp. na iné účely ako bolo dohodnuté v zmluve, vyžadujú predošlý písomný súhlas hotela. Všetky nároky voči hotelu sa premlčujú za tri roky od začiatku pravidelnej premlčacej doby v závislosti od vedomosti /§ 101 Občianskeho zákonníka/. Nároky na náhradu škody sa premlčujú nezávisle od vedomosti za tri roky. Skrátenie premlčania neplatí pri nárokoch, ktoré sa zakladajú na úmyselnom alebo hrubo nedbalom porušení povinností hotela.
III. Odovzdanie a vrátenie hotelovej izby
Zákazník nezískava žiadny nárok na danie k dispozícii určitých izieb.
Pokiaľ neexistuje žiadna inak znejúca dohoda, zákazníkovi sú k dispozícii rezervované izby od 12.00 hod. dohodnutého dňa príjazdu. Zákazník nemá žiadny nárok na skoršie prichystanie rezervovanej izby.
Izby musia byť uvoľnené a odovzdané späť hotelu v dohodnutý deň odjazdu, najneskôr do 12.00 hod. V prípade oneskoreného uvoľnenia izby, do 14,00 hod. hotel bude účtovať poplatok 15€. V prípade oneskoreného uvoľnenia izby do 16:00 hod. hotel bude účtovať poplatok vo výške 30€. V prípade uvoľnenia izby po 16:00 hod. bude hotel účtovať 100% plnej ceny ubytovania (cenníkovej ceny). Zmluvné nároky zákazníka sa týmto nezakladajú. Závisí od slobodnej vôle zákazníka dokázať, že hotelu nevznikla žiadna alebo vznikla podstatne menšia škoda.
Rezervované izby, do ktorých sa zákazník nenasťahoval najneskôr do 18.00 hod. dňa príjazdu, môže prenechať hotel inému zákazníkovi. Toto neplatí, pokiaľ bol výslovne dohodnutý neskorší príjazd.
IV. Ceny, služby
Dohodnutá cena, ktorú má platiť zákazník a dohodnuté služby hotela vyplývajú z potvrdenia rezervácie. Pokiaľ nebola rezervácia potvrdená, platia ceny uvedené v recepcii alebo izbe. Zákazník je povinný za prenechanie izby a ním využité ďalšie služby zaplatiť platné resp. dohodnuté ceny hotela. Toto platí aj pre služby a výdavky hotela voči tretím osobám, ktoré podnietil zákazník.
Dohodnuté ceny zahŕňajú obslužné a príslušnú platnú daň z pridanej hodnoty. Pokiaľ doba medzi uzavretím a vykonaním zmluvy presiahne 4 mesiace a zvýši sa hotelom všeobecne za takéto výkony účtovaná cena, môže hotel zmluvne dohodnutú cenu primerane zvýšiť, najviac však o 5 %.
Ceny môže hotel ďalej zmeniť, keď si zákazník dodatočne želá zmeny v počte rezervovaných izieb, službách hotela alebo dĺžke pobytu a hotel s tým súhlasí.
V. Podujatia
Organizátor podujatia musí hotelu oznámiť konečný počet účastníkov najneskôr šesť pracovných dní od termínu podujatia, aby zabezpečil starostlivú prípravu.
Hotel pri vyúčtovaní uzná zníženie počtu uchádzačov maximálne o 5 %. Pri odchýlkach idúcich nad rámec tohto je základom pôvodne hlásený počet uchádzačov mínus 5%.
Pri odchýlke počtu účastníkov smerom nahor je základom vyúčtovania skutočný počet účastníkov. Prekročenia o viac ako 5 % musia byť predtým dohodnuté s hotelom.
Pri odchýlkach počtu účastníkov o viac než 10 % je hotel oprávnený prepracovať a stanoviť dohodnutú cenu, ako aj vymeniť potvrdené miestnosti s výnimkou, že by to bola voči organizátorovi podujatia neprimeraná požiadavka.
Pri podujatiach, ktoré trvajú dlhšie ako do 22.00 hod., môže hotel od 22.00 hod. účtovať obslužné na základe jednotlivých potvrdení, pokiaľ dohodnutá odmena už nezohľadňuje trvanie dlhšie ako do 22.00 hod.
Organizátor podujatia zásadne nie je oprávnený prinášať jedlá alebo nápoje k podujatiam. Výnimky vyžadujú predošlú písomnú dohodu s hotelom. V takýchto prípadoch sa účtuje servisný poplatok resp. poplatok za odzátkovanie.
Organizátor podujatia a objednávateľ ručia za zaplatenie dodatočne objednaných jedál a nápojov účastníkmi podujatia.
Organizátor podujatia /objednávateľ je povinný hotelu bez vyzvania oznámiť, keď vykonanie služby alebo podujatie na základe jeho obsahu alebo charakteru je schopné vyvolať verejný záujem a obmedziť alebo ohroziť záujmy hotela.
Inzeráty v novinách ako aj ostatné opatrenia alebo zverejnenia, najmä pozvania k prijímacím pohovorom, politickým alebo náboženským podujatiam a predajným podujatiam, ktoré ukazujú vzťah na hotel, vyžadujú zásadný predošlý písomný súhlas hotela.
Pokiaľ hotel pre organizátora podujatia z jeho podnetu obstaráva technické a iné zariadenia od tretích subjektov, jedná v mene, z plnej moci a na účet organizátora podujatia. Organizátor podujatia oslobodzuje hotel zo všetkých nárokov tretích subjektov z prenechania tohto zariadenia.
Používanie vlastných elektrických zariadení organizátora podujatia pri použití elektrickej siete hotela vyžaduje jeho písomný súhlas. Použitím týchto zariadení vznikajúce poruchy alebo poškodenia na technických zariadeniach hotela idú na účet organizátora podujatia, pokiaľ ich hotel nespôsobil.
Prinesený dekoračný materiál musí zodpovedať zákonným požiarnym požiadavkám. Hotel je oprávnený pre toto vyžadovať úradné potvrdenie. Kvôli možným poškodeniam treba inštaláciu a umiestnenie predmetov dopredu dohodnúť s hotelom.
Prinesené výstavné a ostatné predmety musia byť po skončení podujatia okamžite odstránené. Pokiaľ toto organizátor podujatia opomenie a predmety ostanú v miestnosti podujatia, môže hotel po dobu zotrvania predmetov účtovať nájom za miestnosť. Organizátorovi podujatia ostáva vyhradený dôkaz nižšej, hotelu vyššej škody. Hotel je tiež oprávnený vykonať odstránenie a uskladnenie na účet organizátora podujatia bez toho, že by mu z toho vznikla zmluva o opatere alebo úschove. Organizátor podujatia je povinný hotelu zaplatiť škodu vzniknutú nahromadením zanechaných predmetov.
VI. Platba faktúry hotelu
Hotel je oprávnený pri uzavretí zmluvy alebo potom pri zohľadnení právnych ustanovení žiadať primeranú platbu vopred alebo peňažnú záruku. Výška platby vopred a termíny platby sa dajú písomne dohodnúť v zmluve.
Faktúry hotelu bez dátumu splatnosti sú splatné do desať dní od prijatia faktúry bez zrážky. Hotel je oprávnený nabehnuté pohľadávky kedykoľvek vyúčtovať ako splatné a vyžadovať okamžitú platbu. Pri omeškaní platby je hotel oprávnený požadovať príslušne platné zákonné úroky z omeškania vo výške 5 % p.a., resp. pri právnych úkonoch, kde je zúčastnený spotrebiteľ, vo výške 5 % p.a. nad základnou úrokovou sadzbou. Hotelu ostáva vyhradený dôkaz vyššej škody.
Zákazník môže iba nespornú alebo právoplatnú pohľadávku započítať alebo znížiť voči pohľadávke hotela.
VII. Odstúpenie, zrušenie objednávky, stornovanie zákazníkom
Pri jednotlivej rezervácii jednej hotelovej izby môže zákazník do 18.00 hod. dňa príjazdu hotelovú izbu bezplatne stornovať, pokiaľ nebolo dohodnuté niečo iné. Okrem jednotlivej rezervácie, na všetky ostatné služby poskytované hotelom sa vyžaduje na odstúpenie zákazníka od zmluvy písomný súhlas hotela. Pokiaľ tento nenasleduje, musí sa v zmluve dohodnutá cena zaplatiť aj vtedy, keď zákazník zmluvné služby nevyužije. Uvedené neplatí pri porušení povinnosti hotela brať ohľad na práva, právom chránené záujmy a záujmy zákazníka, pokiaľ je trvanie na zmluve neprimerané, alebo mu prináleží iné zákonné alebo zmluvné právo na odstúpenie.
Pokiaľ medzi hotelom a zákazníkom bol písomne dohodnutý termín na bezplatné odstúpenie od zmluvy, môže zákazník do tej doby odstúpiť od zmluvy bez toho, aby vyvolal nároky platieb alebo nároky za škody vzniknuté hotelu. Právo odstúpenia zákazníka zaniká, pokiaľ až po dohodnutý termín svoje právo na odstúpenie písomne voči hotelu nevyužije, pokiaľ tu neexistuje prípad odstúpenie zákazníka podľa číslice 1 vety 2.
Pri zákazníkom nevyužitých izbách musí hotel započítať príjmy z iného prenajatia izieb, ako aj z ušetrených výdavkov. Závisí od slobodnej vôle hotela, či vyžaduje zmluvne dohodnutú odmenu a zrážku za ušetrené výdavky paušalizuje. Zákazník je v tomto prípade povinný zaplatiť 100 % zo zmluvne dohodnutej ceny za prenocovanie s raňajkami alebo bez raňajok. Pri podujatiach je hotel oprávnený účtovať dohodnutý nájom vrátane 35 % obratu z dohodnutého občerstvenia a stravy pri odstúpení do dvoch týždňov pred začiatkom podujatia. Pri neskoršom odstúpení 70 % z dohodnutého občerstvenia a stravy. Pokiaľ toto ešte nebolo konkrétne stanovené, platí pre výpočet obratu zo stravy vzorec: najmenšia cena menu na banket x počet osôb. Ušetrené výdavky hotela sú tým vyrovnané. Závisí od slobodnej vôle zákazníka dokázať, že hotelu nevznikla žiadna alebo vznikla podstatne menšia škoda.
Náklady za storno za objednané technické zariadenia na vykonanie podujatia musí zákazník potiaľ zaplatiť, ak v čase storna ich prípravou už vzniklo vynaloženie výdavkov a toto sa nedalo iným použitím pokryť.
Odstúpenie od zmluvy a zrušenie rezervácie je vždy potrebné urobiť čo najskôr, a to písomne emailom na príslušnej recepcii (recepcia@hotelblue.sk).
V prípade zrušenia objednávky treba uviesť nasledovné údaje objednávateľa: meno a priezvisko, trvalý pobyt, termín pobytu, číslo potvrdenia, e-mailový kontakt, z ktorého bola rezervácia vykonaná, číslo bankového účtu vo formáte IBAN
Online rezerváciou objednávateľ súhlasí v plnom rozsahu s výškou stornopoplatku určeného prevádzkovateľom pri zakúpení pobytu:
- bez možnosti vrátenia peňazí vo výške 100 percent z hodnoty objednávky
- s možnosťou vrátenia peňazí pri zrušení objednávky 2 dni pred nástupným termínom 100% z hodnoty objednávky


VIII. Odstúpenie hotelom
Pokiaľ bolo písomne dohodnuté bezplatné právo odstúpenia zákazníka počas určitej doby, je hotel v tejto dobe z jeho strany oprávnený odstúpiť od zmluvy, pokiaľ existujú dopyty iných zákazníkov po zmluvne rezervovaných izbách a zákazník na spätný dopyt hotela sa nezriekne svojho práva na odstúpenie.
Pokiaľ sa nevykoná dohodnutá alebo žiadaná platba vopred ani po uplynutí primeranej dodatočnej lehoty stanovenej hotelom, je hotel tiež oprávnený k odstúpeniu od zmluvy.
Ďalej je hotel oprávnený, z vecne opodstatnených dôvodov od zmluvy mimoriadne odstúpiť, napríklad pokiaľ:
vyššia moc alebo iné okolnosti, za ktoré hotel nezodpovedá, robia splnenie zmluvy nemožným
izby boli rezervované za uvedenia zavádzajúcich alebo nesprávnych údajov podstatných skutočností napr. v osobe zákazníka alebo účelu
hotel má opodstatnený dôvod na domnienku, že využitie hotelových služieb by mohlo ohroziť hladkú prevádzku hotela, bezpečnosť alebo vážnosť hotela na verejnosti, bez toho, že by sa to mohlo pripisovať majiteľom resp. organizácii hotela
existuje porušenie proti číslici II. 3
Pri oprávnenom odstúpení hotela nevzniká žiaden nárok zákazníka na náhradu škody.
IX. Ručenie
Hotel ručí so starostlivosťou riadneho obchodníka za svoje povinnosti vyplývajúce zo zmluvy. Nároky zákazníka na náhradu škody sú vylúčené. Z toho vylúčené sú škody zo zabitia, ublíženia na tele alebo poškodenia zdravia, keď hotel zodpovedá za porušenie povinností, ostatné škody, ktoré sa zakladajú na úmyselnom alebo hrubo nedbanlivom porušení typických povinností hotela vyplývajúcich zo zmluvy. Voči porušeniu povinnosti hotela stojí porušenie povinnosti zákonného zástupcu alebo pomocníkov plnenia rovnako. Pokiaľ by sa mali vyskytnúť chyby alebo nedostatky v službách hotela, hotel sa pri vedomosti alebo na okamžité upozornenie zákazníka bude usilovať zabezpečiť nápravu. Zákazník je povinný primerane prispieť k odstráneniu chyby a znižovaniu možných škôd.
Hotel zodpovedá za škodu spôsobenú na vnesených alebo odložených veciach podľa § 433a nasl. Občianskeho zákonníka, t. j. hotel zodpovedá za škodu na veciach, ktoré boli ubytovanými zákazníkmi alebo pre nich vnesené, iba že by ku škode došlo aj inak. Vnesené sú veci, ktoré boli vyhradené na ubytovanie alebo uloženie vecí, alebo ktoré boli za týmto účelom odovzdané niektorému z pracovníkom hotela /§ 433 ods. 1 Občianskeho zákonníka/. Za klenoty, peniaze a iné cennosti zodpovedá hotel len do výšky maximálne však do výšky stanovenej nariadením vlády 87/1995 t.j. 331,94,- Eur. Právo na náhradu škody zanikne, ak sa neuplatnilo najneskôr do pätnásteho dňa po dni, keď sa poškodený o škode dozvedel /§ 436 veta druhá Občianskeho zákonníka/.
Pokiaľ zákazník dostane k dispozícii miesto na odstavenie vozidla v hotelovej garáži alebo na hotelovom parkovisku, aj za úhradu, nevzniká tým žiadna zmluva o úschove. Pri strate alebo poškodení na hotelovom pozemku odstavených alebo odsunutých motorových vozidiel a ich obsahov hotel neručí, okrem úmyslu alebo hrubej nedbanlivosti. Predošlá číslica 1 vety 2-4 príslušne platia.
Služby budenia vykonáva hotel s najväčšou starostlivosťou. So správami, poštovými zásielkami a zásielkami tovaru pre hostí sa vždy zaobchádza so starostlivosťou. Hotel prevezme doručenie a úschovu a – na želanie za úhradu poslanie ďalej hore uvedeného. Predošlá číslica 1 vety 2-4 príslušne platia.
Hotel neručí za úrazy pri programoch na voľný čas akéhokoľvek druhu, ibaže by hotel konal hrubo nedbanlivo alebo úmyselne.
X. Ostatné

Zvieratá smú byť prinesené len po predchádzajúcom súhlase hotela a za účtovanie prirážky. Zvieratá sa nesmú prinášať do miestností s jedlom a nápojmi. Nájdené veci sa posielajú ďalej len na žiadosť. Uskladňujú sa v hoteli šesť mesiacov. Po uplynutí tejto lehoty sa predmety, ktoré majú zjavnú hodnotu, odovzdajú miestnym stratám a nálezom.

XI. Alternatívne riešenie sporov
Tieto VOP a právne vzťahy vzniknuté na ich základe sa riadia slovenským právnym poriadkom. Prípadné spory vzniknuté z týchto VOP a Zmluvy budú riešené pred príslušným súdom v Slovenskej republike. Riešenie reklamácii Klientov vo vzťahu k Službám poskytnutým Hotelom upravuje Reklamačný poriadok Hotela.
V prípade, ak Klient – spotrebiteľ nie je spokojný so spôsobom, ktorým Hotel vybavil jeho reklamáciu, alebo sa domnieva, že Hotel porušil jeho práva, má Klient právo obrátiť sa na Hotel ako predávajúceho so žiadosťou o nápravu.
Ak Hotel na žiadosť Klienta podľa predchádzajúcej vety odpovie zamietavo alebo na takúto žiadosť neodpovie do 30 (tridsiatich) dní odo dňa jej odoslania Klientom, má klient právo podať návrh na začatie alternatívneho riešenia sporu subjektu alternatívneho riešenia sporu podľa § 12 zákona č. 391/2015 Z. z. o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Príslušným subjektom na alternatívne riešenie spotrebiteľských sporov s Hotelom ako predávajúcim je: Slovenská obchodná inšpekcia, ktorú je možné za uvedeným účelom kontaktovať na adrese Ústredný inšpektorát SOI, Odbor medzinárodných vzťahov a ARS, Prievozská 32, poštový priečinok 29, 827 99 Bratislava, alebo elektronicky na ars@soi.sk, alebo adr@soi.sk, alebo iná príslušná oprávnená právnická osoba zapísaná v zozname subjektov alternatívneho riešenia sporov vedenom Ministerstvom hospodárska Slovenskej republiky (zoznam oprávnených subjektov je dostupný na stránke https://www.mhsr.sk/obchod/ochrana-spotrebitela/alternativne-riesenie-spotrebitelskych-sporov-1/zoznam-subjektov-alternativneho-riesenia-spotrebitelskych-sporov-1 pričom Klient má právo voľby, na ktorý z uvedenýchsubjektov alternatívneho riešenia sporov sa obráti.
Klient môže na podanie návrhu na alternatívne riešenie svojho spotrebiteľského sporu použiť on-line platformu pre alternatívne riešenie sporov, ktorá je dostupná na https://europa.eu/youreurope/business/dealing-with-
customers/solving-disputes/online-dispute-resolution/index_sk.htm. Viac informácií o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov nájdete na internetovej stránke Slovenskej obchodnej inšpekcie:
https://www.soi.sk/sk/Alternativne-riesenie-spotrebitelskych-sporov.soi.

XII. Záverečné ustanovenia

Zmeny alebo doplnenia zmluvy, prevzatia žiadosti alebo obchodných podmienok vyžadujú pre ich účinnosť písomnú formu a budú účinné až vtedy, keď ich hotel písomne potvrdí. Jednostranné zmeny alebo doplnenia zákazníkom sú neúčinné.
Miesto plnenia a platby je sídlo hotela.
Výlučné sídlo súdu – aj pri sporoch pre šeky a zmenky – je v obchodnom styku sídlo hotela.
Platí slovenské právo. Uplatnenie Viedenskej dohody o nákupnom práve OSN z kolízneho práva je vylúčené.
Pokiaľ by jednotlivé ustanovenia týchto všeobecných obchodných podmienok boli alebo stali sa neúčinnými alebo neplatnými, nedotýka sa tým účinnosť ostatných ustanovení.
PORUŠENIE VYŠŠIE UVEDENÝCH BODOV JE POVAŽOVANÉ ZA PORUŠENIE VŠEOBECNÝCH OBCHODNÝCH PODMIENOK A HOSŤ BUDE VYKAZANÝ BEZ NÁROKU NA VRÁTENIE PEŇAZÍ ZA UBYTOVANIE!
Pokiaľ má hosť behom ubytovania nejaké opodstatnené prianie alebo sťažnosti môže osloviť príslušný hotelový personál, ktorý vyvinie maximálnu snahu vyhovieť prianiu hosťa.
Vážení hostia a milí návštevníci prajeme Vám príjemne strávené chvíle pri pobyte v Hoteli Blue Bratislava a dúfame že sa k nám budete radi vracať.
Tieto všeobecné obchodné podmienky sú k dispozícií klientom na viditeľnom mieste.
V Bratislave, 1.1.2016
Mgr. Peter Beňo, konateľ

Dear guest!

Thank you for choosing Hotel Blue as your temporary home. We hope that you will have a wonderful time with us, as well as in the capital - Bratislava. We try to make your stay as pleasant as possible. Therefore, we would like to inform you about the services provided, what we guarantee and what obligations the guest/client has towards us. We would like to ask you to read our General Terms and Conditions, which regulate and clarify the contractual relationship between you and the hotel, and which you accept with your reservation.

Operator:
HOTEL BLUE s. r. o.
Riazanská 38
831 ​​03 Bratislava-Nové mesto
IČO: 45471355
DIČ: 2023247171
IČ DPH: SK2023247171

I. Scope

These terms and conditions apply to contracts for the rental of hotel rooms for accommodation, conference and banquet rooms for events and the implementation of events for rent, as well as for all other services and supplies provided by the hotel to the customer.
The customer's terms and conditions may only be accepted if they are expressly agreed in advance in writing.

II. Conclusion of the contract, contractual partners, limitation

The contract is concluded upon receipt of the customer's request / reservation / by the hotel. It depends on the hotel's free will whether it confirms the reservation in writing.
The contractual partners are the hotel and the customer. If a third party has made an order for the customer, the third party is liable to the hotel together with the customer as a joint debtor for all obligations arising from the contract, unless the hotel is provided with a corresponding declaration.
Subletting or further renting of the rented rooms, as well as their use for purposes other than accommodation or for purposes other than those agreed in the contract, require the hotel's prior written consent. All claims against the hotel shall be time-barred three years from the start of the regular limitation period depending on knowledge /§ 101 of the Civil Code/. Claims for damages shall be time-barred three years regardless of knowledge. The limitation period shall not be shortened for claims based on intentional or grossly negligent breach of the hotel's obligations.

III. Handover and return of the hotel room

The customer shall not acquire any right to the provision of certain rooms.
Unless otherwise agreed, the reserved rooms are available to the customer from 12:00 on the agreed day of arrival. The customer has no right to have the reserved room ready earlier.
The rooms must be vacated and returned to the hotel on the agreed day of departure, no later than 12:00. In the event of late vacating the room, by 2:00 p.m. the hotel will charge a fee of €15. In the event of late vacating the room by 4:00 p.m. the hotel will charge a fee of €30. In the event of late vacating the room after 4:00 p.m. the hotel will charge 100% of the full accommodation price (list price). The customer's contractual claims are not hereby established. It depends on the customer's free will to prove that the hotel has not incurred any or significantly less damage.
Reserved rooms that the customer has not moved into by 6:00 p.m. on the day of arrival at the latest, may be transferred by the hotel to another customer. This does not apply if a later arrival has been expressly agreed.

IV. Prices, services

The agreed price to be paid by the customer and the agreed hotel services result from the booking confirmation. If the booking has not been confirmed, the prices stated in the reception or room apply. The customer is obliged to pay the valid or agreed hotel prices for the transfer of the room and other services used by him. This also applies to services and expenses of the hotel towards third parties initiated by the customer.
The agreed prices include service charges and the applicable applicable value added tax. If the period between the conclusion and execution of the contract exceeds 4 months and the price generally charged by the hotel for such services increases, the hotel may increase the contractually agreed price accordingly, but not by more than 5%.
The hotel may further change prices when the customer additionally wishes to make changes to the number of rooms booked, hotel services or length of stay and the hotel agrees to this.

V. Events

The event organizer must notify the hotel of the final number of participants no later than six working days after the event date in order to ensure careful preparation.
When invoicing, the hotel will accept a reduction in the number of applicants of a maximum of 5%. In the event of deviations exceeding this, the originally reported number of applicants minus 5% shall be the basis.
In the event of an upward deviation in the number of participants, the basis for invoicing shall be the actual number of participants. Excesses of more than 5% must be agreed with the hotel in advance.
In the event of deviations in the number of participants of more than 10%, the hotel is entitled to revise and set the agreed price and to exchange confirmed rooms, unless this would be an unreasonable demand on the event organizer.
For events lasting longer than 10 p.m., the hotel may from 10 p.m. charge service fees based on individual confirmations, unless the agreed fee no longer takes into account a duration longer than 10 p.m.
The event organizer is generally not authorized to bring food or drinks to events. Exceptions require prior written agreement with the hotel. In such cases, a service fee or uncorking fee is charged.
The event organizer and the customer are liable for the payment of additionally ordered food and drinks by the event participants.
The event organizer/customer is obliged to notify the hotel without being asked if the performance of a service or event, based on its content or nature, is capable of arousing public interest and limiting or endangering the interests of the hotel.
Advertisements in newspapers as well as other measures or publications, in particular invitations to recruitment interviews, political or religious events and sales events that show a relationship with the hotel, require the hotel's prior written consent.
If the hotel procures technical and other equipment from third parties for the event organizer at his initiative, he acts in the name, by proxy and on behalf of the event organizer. The event organizer releases the hotel from all claims of third parties from the transfer of this equipment.
The use of the event organizer's own electrical equipment when using the hotel's electrical network requires his written consent. Any malfunctions or damage to the hotel's technical equipment resulting from the use of these devices shall be at the expense of the event organizer, unless the hotel caused them.
The decorative material brought must comply with the legal fire requirements. The hotel is entitled to require official confirmation for this. Due to possible damage, the installation and placement of the items must be agreed with the hotel in advance.
The exhibition and other items brought must be removed immediately after the event. If the event organizer neglects this and the items remain in the event room, the hotel may charge rent for the period during which the items remain. The event organizer retains the right to prove the lesser damage and the hotel the greater damage. The hotel is also entitled to remove and store the items on the event organizer’s account without a custody or safekeeping contract being established. The event organizer is obliged to pay the hotel for any damage caused by the accumulation of items left behind.

VI. Payment of the hotel invoice

The hotel is entitled to request an appropriate advance payment or a cash guarantee when concluding the contract or later, taking into account legal provisions. The amount of the advance payment and the payment terms can be agreed in writing in the contract.
Hotel invoices without a due date are due within ten days of receipt of the invoice without deduction. The hotel is entitled to bill accrued receivables at any time as due and to demand immediate payment. In the event of late payment, the hotel is entitled to demand the applicable statutory interest on late payment of 5% p.a. or in legal actions where the consumer is involved, in the amount of 5% p.a. above the basic interest rate. The hotel reserves the right to prove higher damages.
The customer may only set off or reduce an undisputed or legally valid claim against the hotel's claim.

VI. Payment of the hotel invoice

The hotel is entitled to request an appropriate advance payment or a financial guarantee when concluding the contract or subsequently, taking into account the legal provisions. The amount of the advance payment and the payment terms can be agreed in writing in the contract.
Hotel invoices without a due date are payable within ten days of receipt of the invoice without deduction. The hotel is entitled to bill accrued receivables at any time as due and to demand immediate payment. In the event of late payment, the hotel is entitled to demand the applicable statutory interest on arrears in the amount of 5% p.a., or in legal actions where the consumer is involved, in the amount of 5% p.a. above the basic interest rate. The hotel reserves the right to prove higher damages.
The customer may only set off or reduce an undisputed or legally valid receivable against the hotel's receivable.

VII. Withdrawal, cancellation of order, cancellation by the customer

For individual reservations of one hotel room, the customer may cancel the hotel room free of charge until 6:00 p.m. on the day of arrival, unless otherwise agreed. In addition to individual reservations, the written consent of the hotel is required for the customer to withdraw from the contract for all other services provided by the hotel. If this is not followed, the price agreed in the contract must be paid even if the customer does not use the contractual services. The above does not apply in the event of a breach of the hotel's obligation to take into account the rights, legally protected interests and interests of the customer, if the duration of the contract is unreasonable, or if the customer has another legal or contractual right to withdraw.
If a deadline for free withdrawal from the contract has been agreed in writing between the hotel and the customer, the customer may withdraw from the contract until that time without raising payment claims or claims for damages incurred by the hotel. The customer's right of withdrawal expires if he does not exercise his right of withdrawal in writing against the hotel by the agreed date, unless there is a case of customer withdrawal according to number 1 sentence 2.
For rooms not used by the customer, the hotel must include income from other room rentals as well as from saved expenses. It is up to the hotel's free will whether to demand the contractually agreed remuneration and to deduct the saved expenses in a lump sum. In this case, the customer is obliged to pay 100% of the contractually agreed price for the overnight stay with or without breakfast. For events, the hotel is entitled to charge the agreed rent including 35% of the turnover from the agreed refreshments and meals if the withdrawal is made within two weeks before the start of the event. In the event of a later withdrawal, 70% of the agreed refreshments and meals. If this has not yet been specifically determined, the formula for calculating the turnover from food is: the lowest price of the banquet menu x number of people. The saved expenses of the hotel are thus balanced. It depends on the free will of the customer to prove that the hotel has not incurred any or significantly less damage.
The customer must pay the cancellation costs for the ordered technical equipment for the event if at the time of cancellation the expenses have already been incurred in preparing them and this could not be covered by other use.
Withdrawal from the contract and cancellation of the reservation must always be made as soon as possible, in writing by email to the relevant reception (recepcia@hotelblue.sk).
In the event of cancellation of the order, the following details of the customer must be provided: name and surname, permanent residence, date of stay, confirmation number, e-mail contact from which the reservation was made, bank account number in IBAN format
By booking online, the customer fully agrees with the amount of the cancellation fee determined by the operator when purchasing the stay:
- without the possibility of a refund of 100 percent of the order value
- with the possibility of a refund if the order is canceled 2 days before the arrival date 100% of the order value

VIII. Withdrawal by the hotel

If the customer has agreed in writing that he has a free right of withdrawal for a certain period of time, the hotel is entitled to withdraw from the contract during this period, provided that there are requests from other customers for the contractually reserved rooms and the customer does not waive his right of withdrawal upon the hotel's request.
If the agreed or requested payment in advance is not made even after the expiry of a reasonable additional period set by the hotel, the hotel is also entitled to withdraw from the contract.
Furthermore, the hotel is entitled to withdraw from the contract exceptionally for objectively justified reasons, for example if:
force majeure or other circumstances for which the hotel is not responsible make the performance of the contract impossible
the rooms were booked by providing misleading or incorrect information on essential facts, e.g. regarding the customer's identity or purpose
the hotel has reasonable grounds to believe that the use of the hotel's services could jeopardise the smooth operation of the hotel, the safety or the reputation of the hotel in public, without this being attributable to the owners or hotel organization
there is a violation against number II. 3
In the event of a justified withdrawal by the hotel, the customer shall not be entitled to compensation for damages.

IX. Liability

The hotel is liable with the care of a proper merchant for its obligations arising from the contract. The customer's claims for compensation for damages are excluded. This excludes damages from homicide, bodily injury or damage to health, when the hotel is liable for a breach of duty, other damages based on an intentional or grossly negligent breach of the hotel's typical obligations arising from the contract. The breach of duty of the hotel's legal representative or assistants is considered equivalent to the breach of duty of the hotel. If errors or deficiencies occur in the hotel's services, the hotel will, upon knowledge of or immediate notification of the customer, endeavour to ensure that they are rectified. The customer is obliged to make an appropriate contribution to the elimination of the error and the reduction of possible damages.
The hotel is liable for damage caused to items brought in or stored in accordance with Section 433a et seq. of the Civil Code, i.e. the hotel is liable for damage to items that were accommodated by or brought in for customers, unless the damage occurred otherwise. Items brought in are those reserved for accommodation or storage, or that were handed over to one of the hotel employees for this purpose /§ 433 paragraph 1 of the Civil Code/. The hotel is liable for jewelry, money and other valuables only up to the maximum amount set by Government Regulation 87/1995, i.e. EUR 331.94. The right to compensation for damage shall lapse if it is not exercised no later than the fifteenth day after the day on which the injured party learned of the damage /§ 436 sentence 2 of the Civil Code/.
If the customer is provided with a parking space in the hotel garage or in the hotel parking lot, even for a fee, no storage contract shall arise. The hotel is not liable for the loss of or damage to motor vehicles parked or moved on the hotel property and their contents, except in the event of intent or gross negligence. The previous number 1 sentences 2-4 apply accordingly.
The hotel carries out the wake-up service with the greatest care. Messages, mail and consignments of goods for guests are always treated with care. The hotel will take over the delivery and safekeeping and - if requested for a fee - the forwarding of the above. The previous number 1 sentences 2-4 apply accordingly.
The hotel is not liable for accidents during leisure programs of any kind, unless the hotel acted with gross negligence or intent.

X. Miscellaneous

Animals may only be brought with the prior consent of the hotel and for a surcharge. Animals may not be brought into the rooms with food and drinks. Found items will only be forwarded upon request. They will be stored at the hotel for six months. After this period, items of obvious value will be handed over to the local lost and found office.

XI. Alternative Dispute Resolution
These GTC and legal relationships arising on their basis are governed by Slovak law. Any disputes arising from these GTC and the Agreement will be resolved before the competent court in the Slovak Republic. The resolution of Client complaints in relation to the Services provided by the Hotel is governed by the Hotel's Complaints Procedure.
If the Client - consumer is not satisfied with the manner in which the Hotel has handled his complaint, or believes that the Hotel has violated his rights, the Client has the right to contact the Hotel as the seller with a request for redress.
If the Hotel responds negatively to the Client's request pursuant to the previous sentence or does not respond to such a request within 30 (thirty) days from the date of its sending by the Client, the Client has the right to submit a proposal to initiate alternative dispute resolution to the subject of alternative dispute resolution pursuant to Section 12 of Act No. 391/2015 Coll. on alternative dispute resolution and on amendments to certain laws. The competent entity for alternative dispute resolution with the Hotel as the seller is: the Slovak Trade Inspection, which can be contacted for the above purpose at the address: Central Inspectorate of the SOI, Department of International Relations and ADR, Prievozská 32, post office box 29, 827 99 Bratislava, or electronically at ars@soi.sk, or adr@soi.sk, or another competent authorized legal entity registered in the list of alternative dispute resolution entities maintained by the Ministry of Economy of the Slovak Republic (the list of authorized entities is available at https://www.mhsr.sk/obchod/ochrana-spotrebitela/alternativne-riesenie-spotrebitelskych-sporov-1/zoznam-subjektov-alternativneho-riesenia-spotrebitelskych-sporov-1, while the Client has the right to choose which of the listed alternative dispute resolution entities to contact.
The Client can use the online platform for submitting a proposal for alternative resolution of his consumer dispute alternative dispute resolution, which is available at https://europa.eu/youreurope/business/dealing-with-
customers/solving-disputes/online-dispute-resolution/index_sk.htm. More information about alternative dispute resolution for consumer disputes can be found on the website of the Slovak Trade Inspection:
https://www.soi.sk/sk/Alternatnive-riesenie-spotrebitelskych-sporov.soi.

XII. Final provisions

Amendments or supplements to the contract, acceptance of the application or the terms and conditions require a written form to be effective and will only be effective when the hotel confirms them in writing. Unilateral amendments or supplements by the customer are ineffective.
The place of performance and payment is the hotel's registered office.
The exclusive place of jurisdiction - also in disputes over checks and bills of exchange - is the hotel's registered office in business transactions.
Slovak law applies. The application of the Vienna Convention on International Sales of Goods is excluded from the conflict of law provisions.
If individual provisions of these general terms and conditions are or become ineffective or invalid, this does not affect the effectiveness of the other provisions.

VIOLATION OF THE ABOVE POINTS IS CONSIDERED A VIOLATION OF THE GENERAL TERMS AND CONDITIONS AND THE GUEST WILL BE REMOVED WITHOUT ANY RIGHT TO A REFUND FOR THE ACCOMMODATION!

If the guest has any justified wishes or complaints during their stay, they can contact the relevant hotel staff, who will make every effort to meet the guest's wishes.

Dear guests and dear visitors, we wish you a pleasant stay at the Hotel Blue Bratislava and we hope that you will be happy to return to us.

These general terms and conditions are available to clients in a visible place.

In Bratislava, 1.1.2016

Mgr. Peter Beňo, manager